154
В. И. ЛЕНИН
(мелкие поправки сделайте сами; о крупных - созвонимся). Отбить на машинке на моем бланке и прислать мне на подпись.
Dear Mr. Macdonald!*
Чрезвычайно благодарю Вас за Ваше любезное письмо и за Вашу крайне лестную для меня оценку того, как Вас встретили. Я слышал от тов. Красина чрезвычайно высокую оценку Вашей выдающейся роли и выдающихся способностей в делах промышленности и торговли. Тем более ценю для нас Ваше практическое предложение в этой области. Я глубоко сожалею, что болезнь не позволяет мне принять Вас, врачи запретили мне даже всякие разговоры. Почту за приятный долг написать письмо тт. Чичери- ну и Лежаве, чтобы они обратили специальное внимание и назначили лучших экспертов для быстрейшего делового и компетентного рассмотрения Ваших, высоко для нас важных и глубоко нас интересующих практических предложений.
Надеюсь, что Вы будете так любезны, чтобы извинить опоздание моего ответа, вызванное моей болезнью, и прошу Вас принять уверения в глубоком уважении Вашего покорного слуги. 2-2-22 г.
Впервые напечатано в 1959 г. в Ленинском сборнике XXXVI |
Печатается по машинописной копии |
253
Г. Я. СОКОЛЬНИКОВУ
т. Сокольникову Копия Сталину и Каменеву
Все значение Вашей справки состоит в том, чтобы цифры были точны**. Если в цифру, показанную под № 2 (т. е. наши обязательства), что-то такое не включено,
* - Дорогой господин Макдональд! Ред.
** Имеется в виду справка о золотом фонде. Ред.