429
ЛЕЙПЦИГСКИЙ СОБОР. — III. СВЯТОЙ МАКС
6. Песнь песней Соломона,
или
Единственный
Cessem do sabio Grego, e do Troiano,
As navegacoes grandes que fizeram;
Calle-se de Alexandro, e de Trajano
A fama das victorias que tiveram,
— — — — — — — — — —
Cesse tudo о que a Musa antigua canta,
Que outro valor mais alto se alevanta.
E vos, Spreides minhas…
Dai-me huma furia grande, e sonorosa,
E nao de agreste avena, on frauta ruda;
Mas de tuba canora, e bellicosa
Que о peito accende, e о cor ao gesto muda*,
внушите мне, о нимфы Шпре, песнь, достойную героев, сражающихся на ваших берегах против Субстанции и Человека, песнь, которая разольётся по всему миру и которую будут петь во всех странах, — ибо речь идёт о человеке, который свершил деяние —
Mais do que promettia a forca humana**,
большее, чем может сделать просто «человеческая» сила, — о человеке, который
… edificara
Novo reino que tanto sublimara***,
который создал новое царство в далёкой стране, создал «Союз» — речь идёт здесь о
tenro, e novo ramo florescente
De huma arvore de Christo, mais amada****,
* — Довольно петь лукавца Одиссея,
Его скитанья в далях океана,
Довольно славить подвиги Энея,
Победы Александра и Траяна,
— — — — — — — — — — —
И всё, что музой древнею воспето.
Иной, достойнейший, предмет поэта
Теперь влечёт.
И вы, о нимфы Шпре…
Мне подарите голос вдохновенный
И яростный, чтоб не свирель простая
Служила мне, но звучный рог военный,
Дух пламеня, на подвиг призывая. Ред.
** — Поболее, чем силе человечьей
Дано… Ред.
*** — … со славой
Обогатил мир новою державой. Ред.
**** — … нежной, юной и цветущей ветви
Христом излюбленного древа. Ред.